allgemeine liferbedingungen

§1Geltung

(1)Alle Unsere Liferungen,Leistungen und Begebote ErfolgenAusschließlichAufgrund迪耶尔·阿尔格勒姆亨琳·李斯滕(ALB)。Diese Sind Bestandteil AllerVerträge,Die Wir Mit Unserden Vertragspartnern(Nachfolgend“Kunden”Genannt)überievonUns Bagebotenen Lieferungen Oder Leister Leister Leister Leister Leister Leister Leister Leister Leister Leister Leister Leister LeistungenSchließen。

(2)AllgemeineGeschäftsbebeingungendes Kunden Werden Nur Dann und睡眠Vertragsbestandteil,Als Wirs Gelter GeltungAusdrücklichSchriftlichZugestimmt Haben。Diese Zustimmungserfordernis在Jedem Fall,Beispielsweise Auch Dann,kenntnis der allgemeinengeschäftsbedingungendes kunden die的Wenndineieverungausführenieführen。

(3) Unsere ALB gelten nur, wenn der Kunde Unternehmer(§14 BGB), öffentlich-rechtliches Sondervermögen ist上öffentlichen Rechts的一位法理学人士。

(4) Die ALB gelten insbesondere für Verträge über den Verkauf und/oder Die Lieferung von beweglichen Sachen(“Ware”),ohne Rücksicht darauf, ob wir Die Ware selbst herstellen oder bei Zulieferern einkaufen(§§433,651 BGB)。我们将在《Kunden的时代周刊》上发表文章gültigen Fassung als Rahmenvereinbarung auch für gleichartige künftige Verträge,我们将在jedem Einzelfall wider auf sie hinweisen müssen。

(5)IM Einzelfall Getroffene,个人Vereinbarungen Mit Dem Kunden(Einschließlichnebenabreden,ErgänzungenundÄnderungen)Haben在Jedem Fall沃兰·沃尔迪亚尔·阿尔文Fürinhalt derartiger vereinbarungen ist,Vorbehaltlich des gegenbeweises,Ein Schriftlicher Vertrag Bzw。Unsere SchriftlicheBestätigungMaßgebend。

(6) Rechtserhebliche Erklärungen und Anzeigen, die nach Vertragsschluss vom Kunden uns gegenüber abzugeben sind (z. B. Fristsetzungen, Mängelanzeigen, Erklärung von Rücktritt oder Minderung), bedürfen zu ihrer Wirksamkeit der Schriftform。

(7)Hinweise Auf Die Geltung Gesetzlicher Vorschriften Haben Nur Klarstellende Bedeutung。Auch Ohne Eine Derararige Klarstellung Gelten Daher Die Gesetzlichen Vorschriften,Sooseit Sie在Diesen Alb Nicht ImichtAbgeändertoderausdrücklichausgeschlossen werden。

§2Angebotund Vertragsabschluss

(1)所有的安格伯特的自由焓值和不允许的焓值,所以你可以在ausdrücklich所有的安格伯特的自由焓值和不允许的焓值。请购买Aufträge können我们的产品。

(2)CalleinMaßgeblichFürIedhtehtsbeziehungenZwischen Unt und dem kunden ist der schrivelich geschlossenekaufvertrag,einschließlichdieseralb。Dieser Gibt Ale Abreden Zwischen Den Vertragsparteien Zum VertragsgeGenstandVollständigWieder。Mündlichezusagenvon unshluss verses vertrage vertrages sind rechtlich unverbindlich undmündlicheverden dervertragsparteien werden durch den schriftlichen Vertrag ersetzt,Sofern sich nicht jeweilsausdrücklichaus ihnen ergibt,dass sie wharindlich fortgelten。

(3)Ergänzungenundabänderungender Getrofenen vereinbarungeneinschließlichdieserAlbBedürfenzu ihrer wirksamkeit der schriftform。麻省理工学院Ausnahme vongeschäftsführanoftern oder prokuristen sind Unsere Mitarbeiter Nicht Berechtigt,Hiervon AbweichendeMündlicheBredenZu Treffen。Zur Wahrung der SchriftformGoogügtieTeleKommunikativeÜbermittlung每封电子邮件每封信艾布雷德·奥德尔·奥德·奥克莱克·迪尔斯·乌斯克里·埃尔克伦·Übermittelt威胁。

(4) Angaben von uns zum Gegenstand der Lieferung oder Leistung (z. B. Gewichte, Maße, Gebrauchswerte, Belastbarkeit, Toleranzen und technische Daten) sowie unsere Darstellungen desselben (z. B. Zeichnungen und Abbildungen) sind nur annähernd maßgeblich,所以我希望我们能在一起。您能告诉我您的姓名吗?您能告诉我您的姓名吗?您能告诉我您的姓名吗?Handelsübliche Abweichungen和Abweichungen,我们的grund rechtlicher Vorschriften erfolgen oderische Verbesserungen darstellen, sowie Ersetzung von Bauteilen durch ichwertige Teile sind zulässig,我们的Verwendbarkeit zum vertraglich vogesehenen Zweck nicht beeinträchtigen。

(5)我们的名字是Eigentum oheberrecht一个allen von uns abgegebenen Angeboten and Kostenvoranschlägen sowie dem Kunden zur Verfügung gestellten Zeichnungen, Abbildungen, Berechnungen, Prospekten, Katalogen, Modellen, Werkzeugen和anderen Unterlagen和Hilfsmitteln vor。您的地址是Gegenstände ohne unsere ausdrückliche Zustimmung weder als solche noch吸入tlich Dritten zugänglich machen, sie bekannt geben, selbst order durch dritzen oder vervielfältigen。我们可以把它写在Gegenstände vollständig上,我们可以写在zurückzugeben上,我们可以写在这里,我们可以写在ordnungsgemäßen Geschäftsgang上,我们可以写在benötigt我们可以写在这里,我们可以写在führen上。澳大利亚的基因组学家们告诉我们我们的基因组是Verfügung gestellter Daten zum Zwecke üblicher Datensicherung。

§3 Preise und Zahlung

(1)DENAUFTRAGSBESTÄTIGUNGENAUFGEFÜHRTENSUISTUNGS-und Lieferungsumfang in DenAuftragsbestärtenfürdensuistungs-undireungsumfang。Mehr-oder sonderleistungen werden gesondert berechnet。Die Preast Versehen Sich在欧洲Ab WerkZuzüglichVerpackung,Der Gesetzlichen Mehrwertsteuer,Bei ExportLieferungen Zoll SowieGebührenundAndererÖffentlicherabgaben。

(2)请听我的原话,并告诉我您的姓名。请听我的原话,并告诉我您的姓名。

(3)RechnungsbeträgeSindInnerhalb von 30 Tagen Ab Rechnungsdatum Ohne Jeden Abzug Zu Bezahlen,Sofern Nicht Etwas Anderes Schriftlich Vereinbart Ist。MaßgebendFür骰子Rechtzeitigkeit der Zahlung Ist der Tag der Vorbehaltlosen Gutschrift Auf UnsermentemGeschäftskonto。Die Zahlung每个Scheck Ist AusgesChlossen,Sofern Sie Nicht Im Einzelfall Gesondert Vereinbart Wird。Leistet der kundebeifälligkeitnicht,所以sind die ausstehendenbeträgeabdem tag derfälligkeitsig5%p。一种。ÜberBasitzinsZu Verzinsen;die gelendmachunghöhererzinsen und weitererschädenimfarledes verzugs bleibt hiervonunberührt。

(4) 如果我们能在工作中充分发挥自己的作用,那么我们就必须在工作中充分发挥自己的作用,这样才能不受限制地开展工作。

(5)世界投资报告信德berechtigt,NOCH ausstehende Lieferungen奥德Leistungen诺尔葛根Vorauszahlung奥德Sicherheitsleistungauszuführen奥德つerbringen,WENN UNS NACH Abschluss DES VertragesUmständebekannt werden,welche死KreditwürdigkeitDES Kunden wesentlichつmindern geeignet信德UND第三人以welche死Bezahlung unserer offenen ForderungenDurch Den Kunden Aus Dem JemeiligenVertragsverhältnis(Einschließlichaus和艾伦·艾因·鲁根,Für·德斯德尔·拉赫曼弗拉格镀金)Gefährdet威尔。

§4lieferung und lifferzeit

(1)Liuferungen Erfolgen AB Werk。

(2)von Unl在澳大利亚特雷斯特(Aussicht Gestellte Fristen And TermineFürLieferungen und Leistungen)美食家斯蒂特斯特斯特·斯坦尼德,esSei Denn,DassAusdrücklicheine Feste Frist oder Ein Fester Termin Zugesagt oder VereinbartSofern verendung Vereinbart Wurde,Liferbedingungen Anhang 12 406 Beziehen Sich Lieferfristen und Liefertermine Auf Den Zeitpunkt derübergabeanddunübergabeanthemediteur,frachtführeroader sonst mit dem运输博腾狗。

(3) Wir können - unbeschadet unserer Rechte aus Verzug des Kunden - vom Kunden eine Verlängerung von Liefer- und Leistungsfristen oder eine Verschiebung von Liefer- und Leistungsterminen en den Zeitraum verlangen, in dem der Kunde seinen vertraglichen verplichtungen uns gegenüber nicht nachkommt。

(4) 如果你不知道你的名字是什么,那么你的名字是什么。BBetriebstörungen aller Art、Schwierigkeiten in der Material Order Energiebeschaffung、Transportverzögerungen、Streiks、rechtmßige Aussperrungen、Mangel an Arbeitskräften、Energie Orh Rohstoffen、Schwierigkeiten Be Be Chaffeng von notwendigen behördigen Genemigungen、behördliche Maßnahmen oder Ausblebend,如果你不相信我的话,你就不会相信我的话。因此,我们必须从法律和法律的角度来解决这一问题,而不是从法律和法律的角度来解决这一问题。这是一个很好的解决方案,它是一个很好的解决方案,它是一个很好的解决方案。因此,我们必须在未来的十年中,在未来的十年中,在未来的十年中,我们必须在未来的十年中,在未来的十年中,在未来的十年中,在未来的十年中,我们必须在未来的十年中,在未来的十年中,在未来的十年中,我们必须在未来的十年中,在未来的十年中,在未来的十年中,我们必须在未来的十年中,在未来的十年中,在未来的十年中,我们必须在未来的十年中。

(5) 您在贝雷希蒂格特的工作地点和工作地点:

  • die Teillieferung dem Kunden zumutbar ist und auf seine berechtigten Interessen ausreichend Rücksicht genome无线网,
  • Die Lieferung der Restlichen Bestellten Ware Sichergeltelt ist
  • Dem Kunden Hierdurch Kein Erheblicher Mehraufwand oderZusätzlicheKostenNentstehen(Es Sei Denn,WirerklärenunnunübernahmeDieserKosten Bereit)。

(6) Geraten wir einer Lieferung oder Leistung in Verzug oder wiir uns eine Lieferung oder Leistung, gleich aus welchem Grunde, unmöglich, so ist unsere Haftung auf Schadensersatz nach Maßgabe des§8 dieser ALB beschränkt。

§5 Erfüllungsort, Versand, Verpackung, Gefahrübergang, abnamme

(1) Erfüllungsort für alle verplifhtungen aus dem Vertragsverhältnis ist der Sitz unserer Gesellschaft in Güglingen,所以我们可以最好地评价它。这是一顶帽子的安装。

(2)Die Versandart und Die Verpackung UnterstehenUndermerplichtgemäßenerermessen。Die Kosten der Versendung und derVerpackungtägtder Kunde。Wünschtder Kunde Eine Belieferung ImStreckengeschäft,Berechnen Wir Je Lieferung EineBearbeitungsbühr在Höhevon 10,00。

(3)BeiKleinstaufträgenMiteinem netto-warenwert von Unter欧元100,00伯尔邦恩ZusätzlicheBearbeitungsbührvon von欧元欧元zuzüglichporto-und versandkosten。

(4)DIE GEFAHR GEEHTSPÄTESTENSMITDERÜBERGABESEUFFERGEGENSTANES(Wabei der Beginn des VerladevorgansMaßgeforchIst​​)弗拉姆斯福尔·奥德·索斯特ZurAusführungder verendung Bestimmten Dritten Auf DenKundenüber。Dies Gilt Auch Dann,Wenn Teillieferungen Erfolgen Ooder Wir Noch Andere Leistungen(Z.S Versand Oter安装)ÜbernommenHaben。Verzögertiichder versand oder dieübergabeinforge eines unestes,dessen Ursache beim kunden liegt,Geht Die Gefahr von dem标签AN AUF Den Kundenüber,Dem der Lifergegenston Versandbereit Ist und Wire Dies Dem Kunden Angezeigt Haben。

(5)Lagerkosten NachGefahrübergangTrägtder Kunde。Bei Lagerung Durch Unsragen Die Lagerkosten 0,25%Des Rechnungsbetranes der Zu LagerndenLifergeGenständeProAbgelaufene Woche。Die Gelendmachung und der Nachweis Weiterer oder Geringerer Lagerkosten Bleiben Vorpehalten。

(6)仙东的交通很方便。

(7)所有的人都有自己的基因。

  • Die Lieferung Und,Sofern Wir Auch Die安装Schulden,Die Installation AbgesChlossen IST,
  • 我们会死于Kunden在Hinweis中,如果我们死于Abnahmefiktion在§5(7)中,mitgeteilt und ihn zur Abnahme aufgefordert haben,
  • 这是一件安装的装置,它是一件安装的装置,它是一件安装的装置,它是一件安装的装置
  • 在我们的生命中,我们的生命是永恒的,我们的生命是永恒的,我们的生命是永恒的,我们的生命是永恒的,我们的生命是永恒的。

§6 Gewährleistung, Sachmängel, Übernahme der Entsorgungsverpflichtung durch den Kunden

(1)在我们的生活中,我们有一个共同的目标,一个共同的目标。Diese Frist gilt nicht für Schadensersatzansprüche des Kunden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder Gesundheit oder aus vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzungen durch uns oder unsere Erfüllungsgehilfen, welche jewelry nach den gesetzlichen Vorschriften verjähren。

(2)Die GeliefertenGegenständeSindUnverzüglichNachaBlieferungAn Den Kunden oder An Den Von Ihm Bestimmten DrentenSorgfältigzuUntersuchen。Sie GeltenHinsichtlich OffensichtlicherMängel奥德·奥尔·奥尔··奥尔·奥尔佐尔·苏格尔·戈尔科赫·苏格兰·奥尔斯···尼尔姆,艾尔斯·昆汀·普朗姆,沃恩·····普朗姆特,沃恩·昆汀·斯宾·斯宾·沃尔克··塞尔·普雷赫··苏格兰·塞尔·普雷赫Hinsichtlich AndererMängelGeltenEudeGenStändeAlsvom kunden genehmigt,韦恩Deemängelrügeunstgen nachen sieben werktagen nach dem zitpunkt zugeht in dem Sich der Mangel Zeigte;War der MangelFürdenkundenbeiQuarwendung Beiets Zu EinemFrüherenZeitpunkt erkennbar,Ist ​​Jedoch DieserFrürepeqeitpunktfürdengnderrügefristmaßgeblich。AUF不当Verlangen Ist Ein Beanstandeter LifergeGenstand Frachtfrei An UnsZurückzusenden。北伯希特戈特曼·尔德尔·威尔格ÜTen迪斯滕斯·哥特吉斯滕Versandweges;Dies Gilt Nicht,Sooseit Die Kosten SichErhöhen,Weil der LifiergeGenstand Sich Aneinem Anderen Ort Als Dem Ort desBestimmungsgemäßenGebrauchsBefindet。

(3) Bei Sachmängeln der gelieferten Gegenstände sind nach unserer er angelisener Frist treffenden Wahl zunächst zur Nachbesserung order of Ersatzlieferung verplitet and berechtigt。我是Falle des Fehlschlagens, d.h. der Unmöglichkeit, Unzumutbarkeit, Verweigerung oder unangemessen Verzögerung der Nachbesserung oder Ersatzlieferung, kann der Kunde vom Vertrag zurücktreten oder den Kaufpreis angemessen mindern。

(4) Handelsübliche Abweichungen von Farbtönen, Maßen, Gewichten oder Güte stellen keine Mängel des Liefergegenstands dar。

(5)Beruht Ein Mangel AUF Unsermershulden,Kann Der Kunde Unter Den在§8SiveMentnVoraussetzungenSchadensersatz Verlangen。

(6) Mängeln von Bauteilen anderer Hersteller,我们将从lizenzrechtlicen oder tatsächlichen Gründen nicht beseitigen können,我们将从Wahl unsere Gewährleistungsansprüche gegen Hersteller and Lieferanten für Rechnung des Kunden gelen en and den Kunden abtreten。Gewährleistungsansprüche gegen uns besteen bei derartigen Mängeln下面的sonstigen Voraussetzungen und nach ßgabe dieser nur, wenichtliche Durchsetzung der vorsteend genannten Ansprüche gegen den Hersteller and lieferanags erfolglos order, beispielswees from einer Insolvenz, aussichtsist。Während der der Rechtsstreits ist die Verjährung Anhang Lieferbedingungen 12 407 der betreffenden Gewährleistungsansprüche des Kunden gegen uns gehemmt。

(7)DieGewährleistungentfällt,Wenn der Kunde Ohne Unserezustimmung den LifergegenstandÄndertoder durch dritteÄndernlässtundiemängelbeseitigunghierdurch·塞尔希希奥德布尔·艾尔斯·埃尔斯霍夫在Jedem Fall Hat der Kunde Die Durch DieÄnderungentehendenMehrkosten derMängelbeseitigungZu Tragen。

(8)我是我的朋友,我是你的朋友,我是你的朋友,我是你的朋友,我是你的朋友。

(9)DerKundeÜbernimmtdie Pflicht,Die Gelieferten Waren Nach NutzungsBeendigung Auf Eigene Kosten Nach Den Gesetzlichen VorschriftenOrdnungsgemäßZu entsorgen。Er Stellt Unsunsdrücklichvon den verpflichtungennach§10abs。2 Elektrog(Rücknahmepflichtder Hersteller)Zusammenhang的Den Damit StehendenAnsplüchendrietfrei。Der Kunde帽Gewerbliche Dritte,DerteR Die Gelieferte Weitergibt,Vertraglich Dazu Zu Verpflichten,Diese Nach Nutzungsbeendigung Auf Deren Kosten Nach Den Gesetzlichen VorschriftenOrdnungsgemäßZuentenorgenundfürdulderEnneutenWeitergabe Eine Entsprechende Weiterverpflichtung Aufzuergen。不当ANSPRUCH AUF DIEVORSTEHENDEÜBERNAHME/ FEISTELLUNG DOCH DEN KUNDENVERJÄHRTNICHT VOR ABLAUF von ZWEI JAHREN NACH DERENDGÜLTIGENBEENDIGUNG der Nutzung des Jeweiligen Ligfergegenstans。模具zweijährige弗里斯特德Ablaufhemmung beginnt在jedem秋季frühestensMIT Zugang einer schriftlichen Mitteilung DES Kunden尤伯杯死Nutzungsbeendigung的UNS。

§7Verletzungvon Schutzrechtechtenz

(1)Wirstehen NachMaßgabeIESES§7DAFÜREIN,DASS DER LifergeGenstand Frei Von Gewerblichen Schutzrechten Ooder Urheberrechten DriTer Ist。Jeder Vertragspartner Wird Den Anderen VertragspartnerUnverzüglichSchriftlichBenaChrichtigen,瀑布IhmGegenüberAnsprücheWegender Verletzung Solcher Rechte Geghte Gemacht Werden。

(2)在秋天,我们的国家,我们的国家,我们的国家,我们的国家,我们的国家,我们的国家在我们的生活中,我们有一个共同的目标:erfüllt,我们有一个共同的目标:erfüllt。Gelingt在他的生命中死去,这是他的生命,在他的生命中活着zurückzutreten在他的生命中活着。Etwaige Schadensersatzansprüche des Kunden unterliegen den Beschränkungen des§8 dieser ALB。

(3)我们可以把赫斯特勒的名字写下来Ansprüche我们可以把赫斯特勒的名字写下来Ansprüche我们可以把赫斯特勒的名字写下来für我们可以把它写下来。Ansprüche gegen uns bestehen in diesen Fällen nach Maßgabe died§7 nur, wenn die gerichtliche Durchsetzung der vorstehend genannten Ansprüche gegen die Hersteller and vorlieferangs erfolglos war order, beispielsweise einer Insolvenz, aussichtos ist。

(4) Bei Ausführung eines Auftrags (Konstruktionen o.ä.) nach Vorgaben, Entwürfen bzw。Anweisungen des Kunden hat dieser ausschließlich dafür einzustehen, dass ihm ein Recht zur uneingeschränkten gewerblichen Nutzung bzw。在塞纳沃尔加本的一切,Entwürfen命令Anweisungen etwaig be hinen Schutzrechte zusteht。Werden durch die Auftragsausführung nach Vorgaben等des Kunden fremde Schutzrechte verletzt oder dadurch gegen eine Kennzeichnungspflicht verstoßen, verplichet sich der Kunde, uns von etwaigen dadurch entsteenden Schadensersatz-, Kostenersatz- und/oder Aufwendungsersatzansprüchen Dritter freizustellen。

§8Haftung Auf Schadensersatz Ween Verschuldens

(1)Unsere Haftung Auf Schadensersatz,Gleich Aus Welchem Revhtsgrund,Verzug,Mangelhafter Oder Falscher Lieferung,Vertragsverletzung,VertraGungsverletzung,Verletzung von Pflichtenlungen Und Unerlabter Handlung Ist,SoWeit es Dabei Jeweeils Auf Ein Vershulden Ankommt,NachMaßgabeAnkommt§8Eingeschränkt。

(2)电线Haften Nicht Im Farle EinfacherFahrlässigkeitunderer Organe,Gesetzlichen Vertreter,Angestellten Oder SonstigenErfüllungsgehilfen,SoWeit Es Sicht Um Eine Verletzung Vertragswesentlicher Pflichton Stackelt。Vertragswesentlich信德死Verpflichtung楚rechtzeitigen Lieferung UND /奥德安装DES Liefergegenstands,dessen弗赖海特冯Rechtsmängelnsowie solchenSachmängeln,死围网Funktionsfähigkeit奥德Gebrauchstauglichkeit梅尔ALS淖尔unerheblichbeeinträchtigen,sowie Beratungs-,Schutzund Obhutspflichten,死亡数字高程模型Kunden模具vertragsgemäßeVerwendung DES Liefergegenstandsermöglichen应然oder den schutz von leib oder·勒宾von个人des kunden oder den schutz von dessenzhädentumvorerheblichenschädenbezwecken。

(3)SOWEITWIREGÄߧ8(2)DEM Grunde Nach AUF Schadensersatz Haften,Ist ​​Diese Haftung AufSchädenbeaftengts,Die Wire Bei Vertragsschluss AlsMöglicheFortrausGertragsverletzungVorausgeshenHahen Oder Die Wire Bei AnwendungVerkehrsüblicherorgfaltHättenVorausshenMüssen。MittelbareSchädenundforgeschäden,Die Folge vonMängelnSINDENGENSONDSSIND,SINDAUßERDEMNERERSATZFÄHIG,SOWEIT SOLCHESCHÄNENEISIIMMungsgemäßerverwendung des lifergegenstss typischerweise zu erwarten sind。

(4)进出口Falle einer Haftung献给einfacheFahrlässigkeitIST unsere Ersatzpflicht献给SachschädenUND daraus resultierende weitereVermögensschäden济Schadensfall奥夫巢穴Betrag德 - branchenüblichen - Deckungssumme unserer Haftpflichtversicherungbeschränkt,奥赫德恩ES SICH嗯EINE Verletzung vertragswesentlicher Pflichten handelt。AUF Anforderung Werden WERDEN KUNDEN GERNEEINEENTSPRECHENEELUNGSBESTÄTIGUNGMIT Benennung der Deckungssumme Zukommen Lassen。

(5)DIE VORSTEHENDENHAFTUNGSAUSSCHLÜSSEUNBESCHRÄNKUNGENGELTENUMFANG ZUGUNSTEN UNSERERER ORERER ORERTER ORGANE,Gesetzlichen Vertreter,Angestellten und SonstigenErfüllungsgehilfen。

(6) Soweit wir technische Auskünfte geben oder beratend tätig werden und diese Auskünfte oder Beratung nicht dem un geschuldeten, vertraglich vereinbarten Leistungsumfang gehören, geschieht unentgeltlich und Ausschluss jeglicher Haftung。(7) Die Einschränkungen dies§8 gelten nicht für unsere Haftung wegen vorsätzlichen Verhaltens, für garantierte Beschaffenheitsmerkmale, wegen Verletzung des Lebens, des Körpers order der Gesundheit oach dem Produkthaftungsgesetz。

§9egentumsvorbealalt.

(1) Bis zur vollständigen Bezahlung aller unserer gegenwärtigen und künftigen Forderungen aus dem Kaufvertrag and einer laufenden Geschäftsbeziehung (gesicherte Forderungen) behalten wiir unen as Eigentum an den verkauften vor。

(2)Die Unter Eigentumsvorpehalt Stehenden WarenDürfenVorVoldändigerBezahlungder Gesicherten Forderungen Weder An DritteVerpfändet,Noch Zur SicherheitÜbereignetWerden。Der Kunde HatUnverzüglichSchriftlichZu Benachrichtigen,Wenn Ein Antrag AufEröffnungeines insolvenzverfahrens Gestellt oder Sooseit Zugriffe Driver(Z.B.Pfändungen)Auf Die Unsgenen Waren Erfolgen。

(3)Bei Vertragswidrigem Verhalten des kunden,insbesondere bei nichtzahlung desfälligenkaufpreises,天德威尔·伯希特省Vorschriften vom vertragzurückzutretenunieware auf grund des ugentumsvorbehehhalts und desrücktrittsheraus zu Verlangen。Zahlt der Kunde denFälligenKaufpreisnicht,Dürfenwir diese rechte nur geltend achen,wenn win emkunden zuvor zuvor zuvor Zur Zahlung Gesetzt Haben Oder Eine Derartige Fristszung Nach Den Gesetzlichen Vorschriften entbehriff

(4)Der Kunde Ist Bis Auf WiersrufGemäßunth(c)贝特·尼吉特,Die Unter ugentumsvorbalt Stehenden Waren ImOrdnungsgemäßenGeschäftsgangWeiterZuVeräußernund/ Oter Zu Verarbeiten。在柴油秋天艾格滕·Ergänzend戴姆曼·埃尔滕·塞尔滕Liferbedingungen Anhang 12 408 A2020欧洲杯logofriso-Euro-Index GmbH·Lindenstr。20·74363Güglingen·Telefon +49 7135 102-0·Telefax +49 7135 102-147·电子邮件:info@afriso.de(a)der eigentumsvorbehatt erstreckt sich auf die durchverarbeitung,vermischung over verbindung onder waren entstehenden erzeugnisse zu德尔·沃尔姆WERT,WOBEI WIR WIRS HERSTELLER GELTEN。Bleibt Bei Einer Verarbeitung,Vermischung Oder普通MIT Waren Drietter Deren Eigentumsrecht Bestehen,所以埃尔堡Wirmiteigentum imVerhältnisder Rechnungerte der Verarbeiten,vermischten oder Verbundenen Warenen。IMÜBRIGENGILTFÜRDASNETSTEHENTESERZEUGNISDAS GLEICHE WIEFÜR模具钻头突出事件vorbehalt gelieferte ware。(b)DIE AUS DEM WEITERVERKAUF DER WARE DER DER ERZEUGNISSENSENTSTEHENDEN FORENTUNGEN GEGEN DRITTE TRITT der Kunde Schon Jetzt Insgeamt Bzw。在Höheondersetwaigen MitegentumsanteilsGemäßVorstehendemAbsatz Zur Sicherheit An Uns Ab。Wir Nehmen Die Abtretung An。 Die in § 9 (2) genannten Pflichten des Kunden gelten auch in Ansehung der abgetretenen Forderungen. (c) Zur Einziehung der Forderung bleibt der Kunde neben uns ermächtigt. Wir verpflichten uns, die Forderung nicht einzuziehen, solange der Kunde seinen Zahlungsverpflichtungen uns gegenüber nachkommt, kein Mangel seiner Leistungsfähigkeit vorliegt und wir den Eigentumsvorbehalt nicht durch Ausübung eines Rechts gemäß § 9 (3) geltend machen. Ist dies aber der Fall, so können wir verlangen, dass der Kunde uns die abgetretenen Forderungen und deren Schuldner bekannt gibt, alle zum Einzug erforderlichen Angaben macht, die dazugehörigen Unterlagen aushändigt und den Schuldnern (Dritten) die Abtretung mitteilt. Außerdem sind wir in diesem Fall berechtigt, die Befugnis des Kunden zur weiteren Veräußerung und Verarbeitung der unter Eigentumsvorbehalt stehenden Waren zu widerrufen. (d) Übersteigt der realisierbare Wert der Sicherheiten unsere Forderungen um mehr als 10 %, werden wir auf Verlangen des Kunden Sicherheiten nach unserer Wahl freigeben.

§10 Schlussbestimmungen

(1)IST der Kunde Kaufmann,Eine Juristische Person desÖffentlichenofereer einÖffentlich-rechtliches on der Bundesrepublik deutschland keinen allgemeinen gerichtsald,所以istgerichtsstonefürberettetwaigenstreitigkeiten aus dergeschäftsbeziehungzwischen underd dem kunden nach underSitz Inserer Gesellschaft在GüglingenOder der Sitz des Kunden。Fürklagengegen Untist在柴油柴胡吉切·哥伦登·奥斯克·LIEßLICHICHERGERICHTS售前。Zwingende Gesetzliche BestimmungenÜberAusschließlicheGerichtsständeBleibenvon迪亚尔regelungunberührt。

(2) Die Beziehungen zwischen un und dem Kunden unterliegen ausschließlich dem Recht der bundesrepublic Deutschland。如Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf v11。1980年4月(CISG)金边证券。

(3)Sooseit Der Vertrag Oder Diese AlbRegelungslücken·艾菲尔州德尔滕·帝国帝国Rechtlich Wirksamen Regelungen Als Vereinbart,Welche Die Vertrichentner Nach Den Wirtschaftlichen Zielsetzungen des Vertrages und Dem Zweck Dieser Alb VereinbartHätten,Wenn Sie DieRegelungslückeGekanntHätten。

Hinweis:
Der Kunde nimt davon kentnis, dass wir Daten aus Vertragsverhältnis nach§28 Bundesdatenschutzgesetz Zwecke Der Datenverarbeitung speichern und uns Recht vorbehalten, die Daten, soweit für die Vertragserfüllung erforderlich, Dritten (z. B. Versicherungen) zu übermitteln。2016年11月

艾因考夫斯贝丁根酒店

§1 Geltungsbereich,形式

(1) 所有项目(AEB)均由合作伙伴和合作伙伴(以下简称“Verkäufer”)提供。他是一名法学家,他是一名律师。

(2) Die AEB gelten insbesondere für Verträge über den Verkauf und/oder Die Lieferung beweglicher Sachen(“Ware”),ohne Rücksicht darauf, ob der Verkäufer Die Ware selbst herstellt oder bei Zulieferern einkauft(§§433,651 BGB)。Sofern nichts andes vereinbart, gelten die AEB in der zum Zeitpunkt unserer Bestellung gültigen bzw。jedenfalls in der dem Verkäufer zuletzt in Textform mitgeteilten Fassung als Rahmenvereinbarung auch für gleichartige künftige Verträge, ohne dass wir in jedem Einzelfall wider auf sie hinweisen müssten。

(3)柴胡艾布尔滕·艾斯克莱希希。ABWeichende,Entgegenstehende oderErgänzendeallgemeinegeschäftsbedingungendesVerkäuferswerdennur Dann und ins and instragsbestandteil,als wirer geltungausdrücklichschriftlich zugestimmt haben。Dieses Zustimmungserfordernis jedem秋天的镀金,Beispielsweise Auch Dann,Wenntnis der AllgemeinenGeschäftsbedingungendesVerkäufersdessen Lifferungen Vorbehattlos Annehmen。

(4)IM Einzelfall Getroffene,个人Vereinbarungen Mit DemVerkäufer(Einschließlichnebenabreden,ErgänzungenundÄnderungen)在Jedem Fall vorrang Vorrang Vor Diesen Aeb中。Fürinhalt derartiger vereinbarungen ist,Vorbehaltlich des gegenbeweises,Ein Schriftlicher Vertrag Bzw。Unsere SchriftlicheBestätigungMaßgebend。

(5)在Bezug Auf Den Vertrag(Zb Fristszung,Mahnung,Rücktritt)Sind中的Rechtserheblicheerklärungendsverkäufers在schrift- ofer textform(zb简介,电子邮件,telefax)abzugebenGesetzliche Formvorschriften UND weitere Nachweise insbesondere贝Zweifeln尤伯杯死合法性DESErklärendenbleibenunberührt。

(6)Hinweise Auf Die Geltung Gesetzlicher Vorschriften Haben Nur Klarstellende Bedeutung。Auch Ohne Eine Derartige Klarstellung Gelten Daher Die Gesetzlichen Vorschriften,Soire Sie在Diesen Aebt Nicht UmictelbarAbgeändertoderausdrücklichausgeschlossen werden。

§2vertragsschluss.

(1)Unsere Besterlung GiltFrühestensMit Schriftlicher Abgabe OderBestätigungals血迹Auf Offensichtlicheirttümer(Zb Schreib-und Rechenfehler)undunvollständigkeitenderbestellungeinschließlichderverkäuferzulzwecke der Korrektur bzw.Vervollständigungvornanahmehinzuweisen;Ansonsten Gilt der Vertrag Als Nicht Geschlossen。

(2) Der Verkäufer ist gehalten, unsere Bestellung innerhalb einer Frist von einer Woche schriftlich zu bestätigen (Annahme)。那我们就拭目以待吧。

这是一种新的镀金方式。

§3 Lieferzeit和Lieferverzug

(1)Der Besterlung Angegenbenen Lieferfristen undiments Sind Tendend的von Unl。Wenn Die Liferzeit在Der Bestellung Nicht Angegeben und Auch Nicht Anderweitig Vereinbart Wurde,BeträgtSIEZWeiWochen Ab Vertragsschluss。DerVerkäuferStverpflichtet,UntUnverzüglichSchriveLiftlichin Kenntnis Zu Setzen,Wenn Er Vereinbarte Liferzeiten - AusWelchenGründenAUCH豪华 - Voraussichtlich Nicht Einhalten Kann。

(2) Erbringt der Verkäufer seine Leistung nicher her innerhalb the verezug Lieferzeit omt er in Verzug,所以最好是这样的Rechte - inbesondere auf Rücktritt and Schadensersatz - nach den gesetzlichen Vorschriften。Die Regelungen in Abs. 3 bleiben unberührt。

(3)Ist derVerkäufer在Verzug,Könnenwir - Neben Weitergehenden GesetzlichenAnsprüchen - Pauschalierten Orsatz Unsters verzugsschadens Ihv 1%des Nettopreises Pro Vollendete Kalenderwoche Verlangen,insgeamt Jedoch Nicht Mehr Als 5%des Nettopreises derVerspätetGeliefertenWers。Uns Bleibt der Nachweis Vorbehalten,Dass EinHöhererSchadenentstanden Ist。DEMVerkäuferBleibtder Nachweis Vorbehalten,DassÜberhauptKeinOder Nur Ein Wesentlich Geringerer Schaden Entstanden Ist。

§4 Leistung, Lieferung, Gefahrübergang, Annahmeverzug

(1)这句话的意思是:这句话的意思是:这句话的意思是:这句话的意思是:这句话的意思是:这句话的意思是:这句话的意思是:这句话的意思是:这句话的意思是:这句话的意思是:这句话的意思是:这句话的意思是:这句话的意思是:这句话的意思是:这句话的意思是:在Verkäufer trägt das beschaffungsrisko für seine Leistungen,我知道他是一个会员(zB Beschränkung auf Vorrat)。

(2)德国的“frei Haus”位于柏林的一间小屋里。珠宝的分类是Erfüllungsort für die Lieferung和eine etwaige Nacherfüllung (Bringschuld)。

(3)Der Lieferung Ist Ein Lieferschein Unter Angabe von Datum(Ausstellung Und Versand),Inhalt der Lieferung(Artikelnummer und Anzahl)Sowie Unserer Besterlkennung(Datum und Nummer)菲塞伦。Fehlt der lieferschein oder是erervollständig,所以hahen wirsultseryerdeverzögerungender Bescbeitung und bezahlung nicht zu Vertreten。Getrennt Vom Lieferschein Ist UnteeEntsprechende Versandanzeige Mit Dem Gleichen Inhalt Zuzusenden。

(4) Für Stückzahlen, Gewichte oder Maße sind die von uns bei der Wareneingangskontrolle ermittelten Werte maßgebend。

(5) Die Gefahr des zufälligen untergang und der zufälligen Verschlechterung der Sache get mit Übergabe am Erfüllungsort auf uns über。如果我在Lieferung,我可以把它放在下面,我可以输入Streckengeschäft,我可以输入Verkäufer,我可以把它放在下面,我可以把它放在下面,我可以把它放在Übernahme。内本的Versandanzeige和标签的versandan是在Nachweis的Übernahme zu übermitteln。

(6)FÜRDENEINTRINT不当ANNAHMEVERZUGES GELTEN DIE GESETZLICHEN VORSCHRIFTEN。DerVerkäuferMussUns Seine Leistung Aber Auch Dann Auch DannAusdrücklichAnbieten,WennFüreine handlung oder mitwirkung undersed(zb beistellung von materialseyseyheymbare extimmbare Kalenerze vereinbart ist。Annahmeverzug的Geraten Wir,所以Kann derVerkäufernach den Gesetzlichen Vorschriften ersatz Seiner Mehraufwendungen Verlangen(§304BGB)。Betrifft der Vertrag Eineverkäuferherzustellende,Unvertretbare sache(Einzelanfertigung),所以Stehen demVerkäuferweitergehende rechte nur zu,Wenn Wir un Zur Mitwirkung Verpflichtet und Das Unterbleben der Mitwirkung Zu Vertreten Habben。

§5 Preise und Zahlungsbedingungen

(1)在Der Der Bestellung angegebene价格是bindend。所有Preise verstehen sinschlie ßlich gesetzlicher Umsatzsteuer, wenn diese nicondert ausgewiesen ist。我希望我们能在一起。

(2) 因此,我认为,在安德斯·韦恩巴特(Anders vereinbart)的作品中,“自由之家”(frei Haus)一书中包含了所有的艺术作品和作品(zB Montage,Einbau)以及所有作品(zB Ordnugsgemäe Verpackong,Transportation Kosten einschlieèlich eventueller Transportation-und Haftpflichtversicherung)。

(3) vereinbarte Preis is innerhalb von 90 Kalendertagen ab vollständiger mangelfreier Lieferung und Leistung sowie Zugang einer ordnungsgemäßen und prüffähigen Rechnung - bei Lieferung im Streckengeschäft zusätzlich Übersendung des Abliefernachweises - zur Zahlung fällig。Wenn wahlung innerhalb von 30 Kalendertagen le听,gewährt uns der Verkäufer 3% Skonto auf den Nettobetrag der rechung, bei Zahlung innerhalb 60 Kalendertagen 2% Skonto。Bei Banküberweisung ist die Zahlung rechtzeitig erfolgt, wenn unser Überweisungsauftrag vor Ablauf der zahlunsfrist Bei unser Bank eight;für Verzögerungen durch die am Zahlungsvorgang beteiligten Banken wir night verantwortlich。Von Vorstehendem abweicende Zahlungsziele und Konditionen bedürfen einer ausdrücklichen schriftlichen (Rahmen- bzw。Konditionen-) Vereinbarung mit dem Verkäufer。

(4)Wir Schulden KeineFälligkeitsen。FürdenzahlungsverzugGelten Die Gesetzlichen Vorschriften。

(5)AUFRECHNUNGS-undZurückbehaltungsrechtesowie die Einrede des nichterfülltenerfülltenquentrage斯泰亨·苏格里奇·苏芳祖伊。Wir Sind Insbesondere Berechtigt,FälligeZahlungenZurückzuhalten,Solange Unt NochAnsprücheAusUnvollständigen奥德·奥纳·曼戈特伦登·库格伦·韦尔卡·韦尔卡伦。

(6) Der Verkäufer hat ein Aufrechnungs- order Zurückbehaltungsrecht nur wegen rechtskräftig festgestellter order unbestrittener Gegenforderungen。

§6Geheimhaltung und Eigentumsvorbealalt

(1) a Abbildungen, Plänen, Zeichnungen, Berechnungen, Ausführungsanweisungen, producktbeschreibungen und sonstigen Unterlagen und Daten behalten wiir unigentums - Urheberrechte vor。Derartige Unterlagen sind ausschließlich für die vertragliche Leistung zu verwenden und nach Erledigung des Vertrags an uns zurückzugeben。Gegenüber我想我们可以去看一看,我们可以去看一看。在我们之前,我们可以把它放在我们的书房überlassenen我们可以把它放在我们的书房里。

(2)Vorstehende Bestimmung Gilt OntsPrechendFürStoffeund Matherentien(ZB软件,Fertig-und Halbfertigprodukte)SowieFürWerkzeuge,Vorlagen,Muster Und SonstigeGegenstände,De WinVerkäuferZur Hersellung Beistellen。derartigegegenständesind - Solange Sie Nicht Verarbeitet Werden - Auf Kosten desVerkäufersGesondertZu Verwahren und In Angemessenem Umfang GegenZerstörungundlust zu zu versichern。

(3) 不戴帽子的人不知道该穿什么衣服,因为他们知道该穿什么衣服。我的朋友们是一位来自世界各地的艺术家,他们对世界各地的陶器都有自己的看法。我们将为您提供一个新的产品,以满足您的需求。该公司的所有员工均为本征职业经理人,包括本征职业经理人、本征职业经理人和本征职业经理人。

§7 Mangelhafte Lieferung, Garantien und Gewährleistungen, Rücknahmepflicht

(1)FürUnsere Remhte Bei Sach-undRechtsmängelnder Ware(Einschließlichfalsch-und Minderlieferung SowieUnsaChgemäßer蒙太奇,曼吉特蒙太奇,Betriitung)und Bei Sonstigen Pflichtverletzungen Durch DenVerkäuferGeltenIedengenVesetzlichen Vorschriften,Insbesondere AuchDie§§339ABS。3,445a abs。1 und 478 ABS。1 BGB,Sooseit Nachfolgend Nichts Anderes Bestimmt Ist。

(2)那就请您戴上我们的帽子Verkäufer insbesondere dafür,我们戴上我们的帽子Gefahrübergang auf我们将戴上我们的帽子。我们的Vereinbarung über die Beschaffenheit gelten jedenfalls diejenigen Produktbeschreibungen, die - insondere durch Bezeichnung oder bezugnme in unserer Bestellung - Gegenstand des jeweiligen Vertrages sinder in gleicher Weise wie diese in den Vertrag einbezogen wurden。我们可以不买任何东西,我们可以不买任何东西,我们可以Verkäufer我们可以赫斯特勒。

(3)DerVerkäuferEistetimÜbrigengewährDafür,Dass Die Ware Die VomVerkäuferGarantiertenEigenschaften帽子und Den Allgemein Anerkannten Regeln der Technik,索尔·威士忌 - undregerwerke,Z.B.DIN-NORMEN,Nicht Hinter Den Allgemeinenenen Regeln der TechnikZurückbleiben,柴油德德恩斯普里奇特。Gelieferte TechnischeArbeitsmittelMüssenSinsondereAuch Den Jeweeils Geltenden Arbeitsschutz-,Arbeitssicherheits-undAllverhütungsvorschriftententhechen。

在德国联邦共和国埃因施勒·吉根(einschlägigen gesetzlichen)的一所学校里,学生们在学校里学习了一门专业知识,并在学校里学习了一门专业知识。因此,这是一种新的教育模式,它是一种新的教育模式,也是一种新的教育模式。我们死在努泽尔河畔,死在弗劳彻河畔,死在埃因堡河畔,死在贝迪昂斯河畔,死在沃辛维兹河畔。在2011/65/EU(RoHS 2)和欧洲化学工业发展(REACH)项目中,德国的基恩·沃伦(keine Waren)和法国的斯多夫·恩塔尔滕(Stoffe Entalten)是欧盟富裕国家的代表。

DerVerkäuferGarantiertWeiterhin,Dass Die Gelieferte Ware在Vollem Umfang Den Bestimmungen des Elektro-undElektronikgerätegesetzes(Elektrog)在Seiner Zum Zeitpunkt der Lieferung Jeweeils Geltenden FassungentsPricht,Insbesondere Keine Dort Verbotenen StoffeEnthält。Die Kosten Einer Durch Uncen ungenenenenenÜberprüfungder GeliefertenwareTrägtBeiVerstoßGEGENDie Bestimmungen des Elektrog derVerkäufer。

(4)ABWEICHENDVON§442ABS。1 S. 2 BGB Stehen UnsMängelansprücheuneneschränktAuchDann Zu,Wenn Unsgel Bei Vertragsschluss inforge GreberFahrlässigkeitunbekanntgeblieben ist。

(5)模具毛皮kaufmännischeUntersuchungs- UNDRügepflichtgelten模具gesetzlichen Vorschriften(§§377,381 HGB)MIT folgenderMaßgabe:Unsere UntersuchungspflichtbeschränktSICH AUF甜菜,死贝unserer Wareneingangskontrolle温特äußerlicherBegutachtungeinschließlichDER Lieferpapiere见于Ger.Offenつ塔格treten(ZBTransportbeschädigungen,falsch-und meancerlieferung)oder bei onderqualitätskontrolleim stichprobenverfahren erkennbar sind。袜子eNakme Vereinbart Ist,Besteht Keine Untersuchungspflicht。IMÜBRIGENKOMMTES DARAUF AN,Inwieweit Eine UntersuchungUnterberücksichtigundderUmständedes einzelfalls NachOrdnungsgemäßemGeschäftsgang突UNSERERERÜGEPFLICHTFÜRSPÄTELENTECTECKTEMÄNGELBLEBERÜHRT.UNBESCHADETUNRERER UNERSUCHUNGSPFLICHT GILT UNSERUCHUNGSPFLICHT(Mängelanzeige)Jedenfalls Dann AlsUnverzüglichunchtzeitig,Wennf Arbeitstagen Ab Entedeckung Bzw.,BeifensichtlichenMängeln,Ab Lieferung Abesendet Wird。

(6)ZurNacherfüllungGehörtAUCHder Ausbau der Mangelhaften Ware Und der Erneute Einbau,Sofern Die Ware Ihrer ZweckbestimmungGemäß在Eine Andere Singebaut Heingsbaut Wurde。diezum zwecke derprüfungundnacherfüllungvomverkäuferaufgewendeten kosten(einschließlichfamenueller ausbau-undeinbaukosten)Trägtdieserauch dann,Wenn Sich Herausstellt,DaßtatsächlichKeinMangel Vorlag。Unsere Schadenseratzhaftung BeiUnberechtigtemmängelbeseitigungsverlangenBleibtUnberührt;无知Haften Wir Jedoch Nur,Wenn Wir Erkannt oder GrobFahrlässignichtErkannt Haben,Dass Kein Mangel Vorlag。

(7)Kommt derVerkäufer塞内纳佛罗里西州ZurNacherfüllung - Nach Unterer Wahl Durch Beseitigung des Mangels(Nachbesserung)奥雷德尔·斯蒂夫郡奥尼尔·曼尔德雷·富尔(厄拉兹利郡) - 恩蒙斯森州弗里斯特Nicht Nicht Nicht Nicht Nicht Nicht Nicht Nicht Nicht Nicht Nicht Nicht Nicht NickVOMVerkäuferersatz derHierfürerforderlichenaufwendungen bzw。Einen Entsprechenden Vorschuss Verlangen。IST DIENACHERFÜLLUNGTUCHDENVERKÄUFERFEHLGESCHLAGEN ODERFÜR(ZB WEGEN BESONDER DRINGLICHKEIT,GEFÄHRDUNGder BETRIEBSSINERHEITOVERHÄLTNISMÄßIELSCHÄLTNISMÄßIERSCHÄLTHÄLTHÄCHEDERSCEDRICTSCHÄDEN)Bedarf Es Keiner Fristsetzung;Von DerartigenUmständenWerdenwirdenverkäuferunverzüglich,Nachmöghichkeitvorher,Unterrichton。

(8)IMÜBRIGENSIND WIRE BEI EINEM SACH-臭虫RECHTSMANGEL NACH DEN GESETZLICHEN VORSCHRIFTEN ZUR MINDERUNG des Kaufpreises Oder ZumRücktrittvom Vertrag bertrogtgt。Außerdemhaben wir nach den gesetzlichen vorschriften anspruch auf schadens-und aufwendungserszz。

(9) Der Verkäufer wid die von ihm gelieferte nach nuzungsbeendigung auf seine Kosten zurücknehmen und entspreend den gesetzlichen Vorschriften ordnungsgemäß entsorgen。

§8 Lieferantenregress

(1) Unsere gesetzlich bestimmten Regressansprüche innerhalb einer Lieferkette (Lieferantenregress gemäߧ§478,479 BGB) stehen uns neben den Mängelansprüchen uneingeschränkt zu。我们的艺术作品Nacherfüllung(那是我们的作品)vom Verkäufer zu verlangen,我们的艺术作品是我们的作品。Unser gesetzliches Wahlrecht(§439 Abs. 1 BGB) wid hierdurch nicht eingeschränkt。

(2) Die kaufrechtliche Gewährleistung betreffend Die Erstattung der erforderlichen Aufwendungen für das Entfernen der mangelhaten and den Einbau oder Anbringen der nachgebesserten oder gelieferten mangelfreien are im der Nacherfüllung durch Nachlieferung richtet so nach§439 Abs. 3 BGB。

(3)根据第445a Abs. 1 BGB§445a Abs。

(4)BEVOR WIREEN VON UNSERMEN ABANELMER GELTEND GEMACHTEN MANGELANSPRUCH(EISSCHLIEßLICHAUFFWENDUNGSERSATZEMBÄߧ§478ABS。2,439 ABS。2 BGB)ANERKENNEN ODERERFÜLLEN,WERDEN WIRHENVERKÄUFERBENACHRICHTIGENUNTER KURZER DERLIFTLICHERHALTS UM SCHRIFTLICHE Stellungnahme Bitten。Erfolgt Die Stellungnahme Nicht Innerhalb Angemessener Frist und Wird Auch KeineEinvernehmlicheLösunceLösunceHynigeführt,所以Gilt der vonUnsigtatächlichgewährteMangelanspruchals Underem Abnehmer Geschuldet;DemVerkäuferBelliegt在柴油税Der Gegenbeweis。

(5)UNSERENSPRÜCHEAUS Liferantenregress Gelten Auch Dann,Wenn Die Ware Vor IhrerVeräußerungAneinen Verbraucher令人难以置信的Urch Unser Enbermer,ZB Dorch Einbau在Ein Anderes Produkt,Weiterverarbeitet Wurde。

§9Produzentenhaftung,Verletzung von Schutzrechten DriTer

(1)IST derVerkäuferfüreinenproduktschaden verantwortlich oder verletzt derVerkäuferbzgl。Der A Unt Gelieferten Ware Schutzrechte Driber,Hat En Untokeit vonAnsprüchendroeterforizustellen,Als Die Ursache在Seinem Herrschafts- und ConserationsBereich Gesetzt ist und er imaußenverhältnisselbst haftet。

(2)IM Rahmen Seiner Freistellungsverpflichtung Hat derVerkäuferAufwendungenGem。§§683,670BGB Zu Orertatten,Die Sich Aus Oater Im Zusammenhang Mit Einer Inanspruchnahme DritterEinschließlichvon UnsDetchgeführterrückrufaktionErgeben。Überonluntundumfang vonrückrufmaßnahmenwerden werdenwerkäufer - 袜子Möglichundzumutbar - Unterrichten und Ihm Gelegenheit Zur Stellungnahme Geben。Weitergehende GesetzlicheAnsprücheBleibenUnberührt。

(3)DerVerkäufer帽子EINE ProdukthaftPflichtversicherung Mit Einer angemessenen植物Branchnüblichendeckungssummefürpersonen-undsachschädenbzuschließenundzuunterhalton。

(4) Gerät eine an uns gelieferte Ware öffentlich in Verruf, etwa weil gleichartige oder ähnliche Waren als fehlerhaft erkannt wurden und/oder Schäden ausgelöst haben,镀金一个uns gelieferte Ware als mangelhaft。

§10 Verjahrung

(1) 我们的研究结果表明,这是一项最新的研究成果,因此,我们的研究成果是最好的。

(2) Abweichend von§438 Abs. 1 Nr. 3 BGB beträgt die allgemeine Verjährungsfrist für Mängelansprüche 3 Jahre ab Gefahrübergang。所以,如果你是一个失败者,那么你就从这个失败者那里开始吧。Die 3-jährige Verjährungsfrist gilt entsprechend auch für Ansprüche aus Rechtsmängeln, wobei Die gesetzliche Verjährungsfrist für dingliche Herausgabeansprüche Dritter(§438 Abs. 1 Nr. 1 BGB) unberührt bleibt;Ansprüche aus Rechtsmängeln verjähren darüber hinaus in keinem Fall, solange der Dritte das Recht - insbesondere mangels Verjährung - noch gegen uns geltend machen kann。

(3) Abweichend von§438 Abs.1 Nr. 2 BGB beträgt die Verjährungsfrist für an ungelieferte Waren, die entsprechend ihrer üblichen Verwendungsweise für ein Bauwerk verwendet worden sind and die Mangelhaftigkeit des Bauwerks verrursacht haben, 6 Jahre ab Gefahrübergang bzw。,所以我要把我的名字写下来。

(4) Die Verjährungsfristen des Kaufrechts einschließlich vorstehender Verlängerung gelten - im gesetzlichen Umfang - für alle vertraglichen Mängelansprüche。Soweit uns wegen eines Mangels auch außervertragliche Schadensersatzansprüche zustehen, gilt hierfür die regelmäßige gesetzliche Verjährung(§§195,199 BGB), wenn nicht die Anwendung der Verjährungsfristen des Kaufrechts im Einzelfall zu einer längeren Verjährungsfrist führt。

§11 Rechtswahl undGerichtsald.

(1)FÜR柴河und Die Vertragsbeziehung Zwischen Unt And DemVerkäuferGilt Das Recht der BundesRepullik Deutschland Unter Ausschluss Internationaleeinheitsrechts,Insbesondere des Un-Kaufrechts。

(2)坚持der Verkaufer Kaufmann iSd Handelsgesetzbuchs, juristische人des offentlichen雷希特奥得河静脉offentlich-rechtliches Sondervermogen,坚持ausschließ巫妖,也是国际Gerichtsstand毛皮阿莱西奇来自民主党Vertragsverhaltnis ergebenden Streitigkeiten das毛皮unseren Geschaftssitz在Guglingen ortlich zustandige Gericht。我们在allen Fällen auch berechtigt, Klage am Erfüllungsort der lieferverplichtung gemäß diesen AEB bzw。我想我可以把所有的钱都花在这里。Vorrangige gesetzliche Vorschriften, insbesondere zu ausschließlichen Zuständigkeiten, bleiben unberührt。

Alle Preisangaben Sind Freolbalisd und Vorbehaltlich Druckfehlern。